Предположим, что вы, как и я, не можете отличить вяз от бука. Все же мы говорим, что экстенсионал слова ’вяз’ в моем идиолекте такой же, как и в идиолекте любого другого человека, а именно – все множество вязов; и что все множество буков образует экстенсионал слова ’бук’ в _обоих_ наших идиолектах. Таким образом, экстенсионал слова ’вяз’ в моем идиолекте отличается от экстенсионала слова ’бук’ в вашем идиолекте (как и должно быть). Неужели есть основания утверждать, что это различие в экстенсионалах обусловлено различием в наших _понятиях_? Мое _понятие_ вяза в точности совпадает с моим понятием бука (в чем я со стыдом признаюсь). (Кстати, это показывает, что отождествление значения ’в смысле интенсионала’ с _понятием_ нельзя считать корректным.) Если же кто-то героически продолжает утверждать, что различие между экстенсионалом слова ’вяз’ и экстенсионалом слова ’бук’ в _моем_ идиолекте объясняется неким различием в моем психологическом состоянии, то мы всегда можем показать его неправоту, приведя пример с ’Двойником Земли’ и допустив, что слова ’вяз’ и ’бук’ на Двойнике Земли поменялись местами (как слова ’алюминий’ и ’молибден’ в предыдущем примере). Более того, предположим, что у меня есть на Двойнике Земли доппельгангер, молекула в молекулу ’тождественный’ мне (в том смысле, в каком могут быть ’тождественны’ два галстука). Если вы дуалист, то можете вдобавок предположить, что мой доппельгангер продумывает те же самые вербализованные мысли, что и я, имеет те же самые чувственные данные и те же самые диспозиции, какие имею я, и т. д. Было бы нелепо думать, что _его_ психологическое состояние в чем-то отличается от моего: и тем не менее, когда он говорит ’вяз’, его высказывание ’означает’ _бук_, а когда я говорю ’вяз’, мое высказывание ’означает’ _вяз_. Как тут ни крути, но ’значения’ не находятся в _голове_!

Теги других блогов: семантика язык понятия